????ใครเคยอ่าน Out Of Africa และ The Shadow of Grass รวมทั้งอยากอ่าน Don Quixote ฟังทางนี้????

เนื้อความ : ใครเคยอ่านและซาบซึ้งไปกับความรักของหญิงสาวผู้สูงศกดิ์ที่เกิดขึ้นในกาฬทวีปใน Out Of Africa
ประทับใจกับเรื่องราวต่อเนื่องในดินแดนยุโรปตอนเหนือใน The Shadow on Grass
เห็นใจและอ่อนไหวไปกับชะตากรรมในนวนิยาย รันทดใจไปกับชะตากรรมในชีวิตจริงของ ไอแซค ไดนีเสน
นั่นเป็นเพราะฝีมือการแปลอันเยี่ยมยอดของ สุริยฉัตร ชัยมงคล นักแปลอิสระผู้ถอดหัวใจลงไปในงานเขียนทุกชิ้น

สุริยฉัตรได้จากโลกนี้ไปแล้วเมื่อสองสัปดาห์ที่ผ่านมาที่เชียงใหม่ จากไปโดยปราศจากเหรียญตราใดๆ
จากวงวรรณกรรม จากไปอย่างสงบและไม่ทิ้งภาระใดๆ ให้คนข้างหลัง

สุริยฉัตรอาจไม่ใช่เจ้าของงานแปลแบบเบสท์เซลเลอร์ แต่งานแปลของเขาเป็นการเลือกแปลงาน
ที่มีคุณค่่าทางวรรณกรรมสูง โดยใช้วิญญาณที่มีแต่นักประพันธ์ที่แท้จริงเท่านั้นที่จะมีได้เป็นเทียนส่อง
ทางในการทำงานทุกชิ้น

จำพรากจากอัฟริกา รูปเงาบนพรมหญ้า โอดิสซี ฯลฯ คือบางส่วนของผลงานที่เขาได้รังสรรค์ไว้
และงานแปล "สู่ฝันอันยิ่งใหญ่" หรืือภาคภาษาไทยของ Don Quixote คืองานชิ้นใหญ่ที่สุริยฉัตร
ซุ่มทำมาช้านาน แต่นอกเหนือจากสมาชิกครอบครัว "ชัยมงคล"แล้ว ก็ไม่มีใครรู้ว่างาน
ชิ้นนี้คืบหน้าไปเท่าใดแล้ว

เป็นอันว่าโอกาสที่อัศวินกะโปโลดอน กีโฆเต้ จะออกมาอาละวาดฟาดฟันศัตรูของความฝันใน
สยามประเทศก็หมดไปอีกครั้ง และก็คงไม่มีหวังที่ซานโชจะโผล่ออกมาเพ่นพ่านแถวบ้านเราด้วย

ช่วยกันไว้อาลัยสุริยฉัตรและการเดินทางท่ียังมาไม่ถึงของอัศวินแห่งลามันช่ากันหน่อย ร้องเพลง
To Dream an Impossible Dream ไปพร้อมๆ กันก็ได้
จากคุณ : เอ้ - [20 พ.ค. 2541 02:22:38]


ความคิดเห็นเพิ่มเติม : สุดมือเอื้อมคว้าข้าจะฝัน
กล้าหาญ หาญรบอริร้าย
ชีวิต จะปลิดปลดมิลดละ ง่าย
จะไป ถิ่นอันคนกล้ายังถอย

ขอไว้อาลัยแด่นักฝันท่านนี้ด้วยคนครับ
โดยคุณ : J.C. - [20 พ.ค. 2541 02:34:27]


ความคิดเห็นเพิ่มเติม : ขอไว้อาลัยต่อการจากไปของ สุรยฉัตร ครับ
ผมอ่านเรื่องเดียว พรากจากแสงตะวัน ครับ
โดยคุณ : นายมา - [20 พ.ค. 2541 06:49:11]


ชื่อ/email ของคุณ :
รายละเอียด :